We're sorry. An error has occurred
Please cancel or retry.
Translating Petrarch in early modern Britain
Some error occured while loading the Quick View. Please close the Quick View and try reloading the page.
Couldn't load pickup availability
- Format:
-
05 August 2025

LITERARY CRITICISM / Renaissance, Literary studies: c 1400 to c 1600, LITERARY CRITICISM / Modern / 16th Century, LITERARY CRITICISM / Modern / 17th Century, LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical, Literary studies: ancient, classical and medieval, Literary studies: poetry and poets
Marie-Alice Belle is Professor of Translation Studies at the Université de Montréal and Associate researcher in English studies at Université Paris III-Sorbonne Nouvelle
Riccardo Raimondo is Assistant Professor in French Linguistics and Translation Studies at the University of Catania
Francesco Venturi is Professor of Italian Literature at the University of Oslo and at the University of L’Aquila
Introduction – Marie-Alice Belle, Riccardo Raimondo, and Francesco Venturi
Part I: Fashioning English Petrarchism: Translation, poetics, and the English miscellany
1 ‘Imitating very naturally and studiously their Maister Francis Petrarcha’: the Englishing of the Canzoniere in the early Tudor period – Andrew Hiscock
2 ‘I wote full well where is a file | To frame a learned man’: the unknown Petrarchs of Tottel’s 'Uncertain Authors' – William T. Rossiter
3 Rank and style: Petrarch in the Elizabethan verse miscellanies, from Tottel to Donne – Neil Rhodes
4 The Cavalier Petrarch: translation and coterie culture in Caroline and Civil War England – Nicholas McDowell
Part II: Re-mediating Petrarchan poetry: Lines of transmission and transformation
5 ‘Laurae solius in umbra’? Explicating Petrarch in Thomas Watson’s Hekatompathia (1582) – Rémi Vuillemin
6 Repeating Petrarch: Rvf 323 and its translations by Clément Marot and Edmund Spenser – Jennifer Rushworth
7.‘After the affection of the noate’: intersemiotic translations of Petrarch in the English madrigal tradition – K. Dawn Grapes and Jeremy L. Smith
Part III: Re-framing the Triumphi: genre, paratext, gender
8 Time and mortality in English Renaissance translations of Petrarch’s Italian poems – Alessandra Petrina
9 Sign of its times: Lord Morley’s translation of Petrarch’s Triumphi – Massimiliano Morini
10 The Castalians, translation and Petrarch in Scotland: the works of William Fowler – Allison L. Steenson
11 Anna Hume, translator of Petrarch’s first three Triumphi and ‘glossatrice extraordinaire’ – Brenda M. Hosington
12 Envoi: Naturalising the Petrarchan sonnet in Romantic Britain: John Nott’s translations, 1777 and 1808 – Juan Christian Pellicer
Index